subject
World Languages, 16.12.2021 20:50 ashrobbb

Rewrite the following passage from John 17: 1-3 in American Standard English without using slang. These thingis Jesus spak, and whanne he hadde cast up hise izen into hevene, he seide: "Fadir, the our comith; clarifie thi sone, that thi sone clifie thee; as thou has zovun to hym power on ech fleisch, that al thing that thou hast zovun to hym, he zyve to hem everlastynge liif. And this is everlastynge liif, that thei knowe thee very God aloone, and whom thou hast sent Jesu Crist.

ansver
Answers: 3

Another question on World Languages

question
World Languages, 23.06.2019 09:00
Ułóż 5 zdań z podanymi frazeologizmami: lwie serce lew się w kimś budzi lew salonowy lwia furia spółka z lwem proszę o szybką odpowiedź! daje naj : )
Answers: 1
question
World Languages, 24.06.2019 06:00
This is chinese will mark brainliest what does hǎo bù hǎo mean? it is used to ask a question, good/not good? it is used when you are indecisive about something. it is used to say that something is both good and not good at the same time. it is incorrect and means nothing.
Answers: 2
question
World Languages, 24.06.2019 16:20
What is the. yuck y get h hey giggle yc
Answers: 2
question
World Languages, 24.06.2019 21:40
Em um acidente, um caminhão carregado de solução aquosa de ácido fosfórico (h3po4) tombou, derramando cerca de 24,5 toneladas dessa solução no asfalto. quantas toneladas de óxido de cálcio (cao) seriam necessárias para reagir totalmente com essa quantidade de ácido? 2 h3po4 + 3 cao → ca3(po4)2 + 3 h2o a. 14t b. 29t c. 42t d. 7t e. 21t
Answers: 2
You know the right answer?
Rewrite the following passage from John 17: 1-3 in American Standard English without using slang....
Questions
question
Mathematics, 24.02.2020 16:48