subject
World Languages, 22.07.2020 01:01 uberagentkenny

A que conclusão chega o professor sobre a língua padrão ao compará-la com as normas de conduta da etiqueta social? Texto: O professor dizia:
"Isso está errado, isso não se diz."
Como não se diz?' A criança repete o que ouve. Seus pais só dizem isso, e são advogados, professoras primárias...
O outro erro era:
"Isso não é português".
Ora, se não é português, tem que ser outra língua, francês, inglês, alemão...
São dois erros de pedagogia. O professor de hoje reconhece que o aluno vem com a sua modalidade linguística.
Uma língua que só tem uma modalidade é uma língua morta.
O ideal é que o aluno seja poliglota na própria língua, que ele aprenda o maior número de realidades da sua língua e até a língua padrão, porque senão vai cometer vários erros de tradução na própria língua. Como a história do sujeito que foi para o Rio Grande do Sul. Quando chegou ao Paraná, leu em uma placa: "Atenção, tartarugas na estrada". Ele disse para a mulher: "Eu vou diminuir a marcha. A primeira tartaruga que aparecer, você apanha e a gente leva de “souvenir”.
Atravessou o Paraná, Santa Catarina, e nada de tartaruga. Só depois descobriu que tartaruga é quebra-mola.
Claro que todas essas normas de correção, próprias de cada variedade, têm o seu limite: a propriedade do texto. Se você constrói um texto que é uma carta íntima a um amigo, tem a possibilidade de utilizar construções que não estão apoiadas nem documentadas pelas normas da língua padrão. Mas a natureza do termo é que leva a isso. Essa relatividade existe em todas as obrigações sociais.
Quando a gente recebe um convite para uma festa, está lá no convite: traje passeio, ou esporte, ou rigor. O que é isso? É que existe uma etiqueta social. A língua padrão é a etiqueta cultural. Um tipo de modalidade que não é para usar todos os dias.
Há pessoas até que exageram, e o resultado é que normalmente não são entendidas. Tenho um amigo, professor de português, que só fala a língua exemplar, padrão.
Uma vez, saindo do Pedro II, foi assaltado. Gritou, e não apareceu ninguém. Ele ficou aborrecidíssimo. Voltou ao Pedro II e reclamou.
"mas você não gritou? Não pediu socorro?", perguntaram.
"Eu gritei, mas não apareceu ninguém!"
"Mas o que você disse?"
"Eu gritei 'Peguem-no! Peguem-no!".
O limite é a adequação.

ansver
Answers: 1

Another question on World Languages

question
World Languages, 25.06.2019 09:00
Decline rēs, reī, f. singular nom: gen: dat: acc: abl: plural nom: gen: dat: acc: abl:
Answers: 1
question
World Languages, 26.06.2019 10:30
Merhaba benim adım bamsu beyruk. what translation.
Answers: 1
question
World Languages, 28.06.2019 11:20
Where’d my father do? a. to get milk b. grocery shopping c. away from me
Answers: 1
question
World Languages, 28.06.2019 19:30
What is the best english translation for virorum
Answers: 1
You know the right answer?
A que conclusão chega o professor sobre a língua padrão ao compará-la com as normas de conduta da et...
Questions
question
Business, 14.07.2020 20:01