subject
English, 07.07.2019 16:40 jewelia2801

Which is the appropriate translation of samuel johnson's quote? "to be able to procure its own entertainments, and to subsist upon its own stock, is not the prerogative of every mind. there are, indeed, understandings so fertile and comprehensive, that they can always feed reflection with new supplies, and suffer nothing from the preclusion of adventitious amusements; as some cities have within their own walls enclosed ground enough to feed their inhabitants in a siege. but others live only from day to day, and must be constantly enabled, by foreign supplies, to keep out the encroachments of languor and stupidity." —samuel johnson a. individual: city: : amusement: supplies b. individual: amusement: : city: supplies c. individual: amusement: : supplies: languor

ansver
Answers: 2

Another question on English

question
English, 21.06.2019 14:00
The gentle rising and falling of her irish accent is sometimes called a: a- quivering b- lilt c- accent d- audibleneed to
Answers: 3
question
English, 21.06.2019 17:30
Writing about thing people usually do
Answers: 2
question
English, 22.06.2019 00:10
How now how now chop logic what is this proud and i you and i you not and yet not proud mistress minion you me no nor proud me no proud
Answers: 3
question
English, 22.06.2019 03:30
You seal resign myself to you also i guess what you mean, i behold from the beach your crooked inviting fingers, i believe you refuse to go back without feeling of me, we must have a turn together, i undress, hurry me out of sight of the land, cushion me soft, rock me in billowy drowse, dash me with amorous wet, i can repay you. in this excerpt from "song of myself," which literary device does whitman use to address the sea? alliteration allusion apostrophe onomatopoeia
Answers: 2
You know the right answer?
Which is the appropriate translation of samuel johnson's quote? "to be able to procure its own ente...
Questions
question
Mathematics, 14.06.2021 16:00