subject
English, 06.05.2020 01:20 cjulius9437

While translating a text, the translator must:
A. rewrite the ending of the text.
O
B. change names of the characters.
C. never change the author's original wording and sentence structor
O
D. make decisions that affect how readers understand the translated
text.

ansver
Answers: 1

Another question on English

question
English, 22.06.2019 04:20
With crack on crack of thunder, zeus let fly a bolt against the ship, a direct hit, so that she bucked, in reeking fumes of sulphur, and all the men were flung into the sea. they came up 'round the wreck, bobbing a while like petrels on the waves. no more seafaring homeward for these, no sweet day of return; the god had turned his face from them. –the odyssey, homer read the passage. then, identify the theme that is supported by the passage. most ships cannot survive a terrible thunderstorm. the ocean is an angry beast that will tame any who try to control it. the gods have the power to control human destiny. men are willing to die to eat the delicious cattle of the gods.
Answers: 1
question
English, 22.06.2019 04:30
What is edwin's character inferences in dust by charles grayson? ?
Answers: 3
question
English, 22.06.2019 07:50
How does the reputation of the author convey authority? from ''city upon a hill''
Answers: 3
question
English, 22.06.2019 08:00
Do you think ms. marvel reflects a growing diversity among comic book readers?
Answers: 1
You know the right answer?
While translating a text, the translator must:
A. rewrite the ending of the text.
O
Questions
question
Mathematics, 20.08.2019 05:50
question
Social Studies, 20.08.2019 05:50
question
Mathematics, 20.08.2019 05:50