Answers: 3
English, 22.06.2019 07:30
Kafka originally referred to gregor's parents as āthe motherā and āthe fatherā. however, the translator refers to them as āhis motherā and āhis fatherā. why might the translator use āhisā instead of ātheā? a. the word āhisā makes the story smoother to read in english. b. the word āhisā allows gregorās parents to become more central characters. c. the word āhisā makes gregorās parents sound less loving. d. the word āhisā creates a more negative tone.
Answers: 1
English, 22.06.2019 14:00
What is the tone of the underlined sentence,"george was in no rush apparently
Answers: 2
English, 22.06.2019 16:30
Explain the relationship between the environment, variation, and selection. changing can cause certain traits to be favored through . this can lead to changes in .
Answers: 3
"a necklace of sweat forms around her throat" how is this a metaphor...
Mathematics, 14.04.2021 16:50
Mathematics, 14.04.2021 16:50
Mathematics, 14.04.2021 16:50
English, 14.04.2021 16:50
Mathematics, 14.04.2021 16:50
Chemistry, 14.04.2021 16:50
Social Studies, 14.04.2021 16:50
Mathematics, 14.04.2021 16:50
History, 14.04.2021 16:50
Biology, 14.04.2021 16:50
Mathematics, 14.04.2021 16:50
Mathematics, 14.04.2021 16:50